“UK-China Virtual Matchmaking Precision Medicine”, under the Global Business Innovation Programme, has selected to fund a small cohort of high-growth, ambitious UK companies with expertise in precision medicine technologies to explore opportunities for innovation collaboration and technology exchange with Chinese partners.
2021中英精准医疗技术项目对接暨跨境加速合作是英国创新署发起的全球商业创新计划(Global Business Innovation Programme, GBIP)重点专题活动之一。该计划由英国创新署和英国多家EEN(欧洲企业服务网络)成员单位合作实施,旨在帮助英国科技企业建立跨境业务关系,链接全球市场资源及创新合作伙伴,其所促成的跨境合作伙伴关系涵盖了联合研发、技术转让或许可、商业代理、跨境创业、直接投资等不同方式。
Supported by UK Research and Innovation (UKRI) and Science and Technology Commission of Shanghai Municipality (STCSM) , co-hosted by Shanghai Technology Innovation Center,Innovative UK (EEN UK) and the Science and Technology Committee of Baoshan District, co-organized by Innovate UK EDGE, Shanghai Lingang Innovation Galaxy Chenggong Technology Co., Ltd and Shanghai Co-Way International Technology Transfer Center, UK-China Virtual Matchmaking Precision Medicine program has been operated in an orderly manner. During the 4-month hard working, 4 vertical experts discussed and provided their preliminary comments on potential market fit in China for 15 UK companies. Followed by Kick-Off Day and two-month intensive one-on-one matchmaking, 4 companies will present on the Demo Day, through which the participants could discover different options and relevant impact on cross-border collaboration.
在上海市科学技术委员会与英国国家研究与创新总署的支持下,本项目由上海市科技创业中心、英国创新署、上海宝山区科学技术委员会共同主办,并由英国创新署中小企业服务中心、上海临港新业坊城工科技有限公司、上海科威国际技术转移中心有限公司联合承办,并得到多家创业孵化载体及大企业的协同合作。
本次2021中英精准医疗技术项目对接暨跨境加速合作整体工作历时4个月。来自英国的15家精准医疗领域技术公司经过首轮项目分析诊断、第二轮线上启动展示、第三轮单项对接洽谈,最终有4家英国企业进入终轮路演日活动。
Following the Kick-off Day, here came two-month intensive 1-on-1 virtual matchmaking. In order to achieve precision matching, STIC cooperated with four units: Shanghai HiMed International Innovation Center, Hangzhou Fenghui Liuheqiao Capital, Shanghai Jiading Advanced Technology Innovation & Business Center and National Eastern Tech-Transfer Center, to form a joint working group. Their working responsibility was allocated according to the characteristics of each project. Therefore, the process of matchmaking, information analyzing, recording and feeding back could be promoted progressively. Till now, over 20 Chinese technology companies, medical and investment institutions participated in the online matchmaking and more than 35 one-on-one online conferences were conducted.
Liuheqiao Venture Capital participated in a number of matching activities as the only venture capital from Zhejiang, giving suggestions to British companies about future landing in China, especially in Zhejiang Province.
自7月始,本项目正式进入持续两个月的快节奏线上1对1项目交流。主办方协同上海嘉定育成中心、上海海脉德国际医创中心、杭州六和桥创投及国家技术转移东部中心等四家单位,组成联合工作组,按英国项目特点分类分工推进每项线上对接工作的企业适配、会前分析、会中记录、会后反馈工作。截至目前,合计20+家中方科技企业、医疗及投资机构参与线上对接,累计完成35+场线上一对一洽谈会。
六和桥创投作为浙江机构代表参与了多场项目对接活动,为英方企业在国内,尤其是在浙江落地提供了大量建议。
On September 17, Demo Day was held in Shanghai and streamed online simultaneously. Demo Day is an intimate event for the UK and China to share GOV programs & success cases about the collaboration on life science, bringing together UK precision medicine companies and Chinese vertical stakeholders to highlight the reflections of the virtual matchmaking meetings, and to discuss the best path and collaboration option for cross-border acceleration.
On Demo Day, EEN East China officially launch the partnering base in Baoshan District. It is expected to be a good start for better supporting local inno-entrepreneurial players to connect with inno-ecosystem in Europe, also helping ambitious SMEs to innovate and grow internationally.
9月17日中英精准医疗技术项目对接暨跨境加速合作路演日以线上和线下相结合的方式举行。本次活动面向更多行业内的技术企业、投资公司及医疗机构代表,积极分享中英双方科技创新公共管理部门对跨境合作业务的政策项目支持信息,概括呈现本次中英精准医疗技术项目对接暨跨境加速合作的对接情况及阶段成果,并协同讨论海外技术企业链接中国的合作机会及路径优化。本次路演日活动也揭牌了首个EEN华东中心区级合作基地,期待进一步激活市区联动服务资源,配合推进更多海外硬科技项目与中方垂直领域适配企业及机构的精准对接合作。
Aiming to support more overseas tech-SMEs’ ground running in China, we would like to share the possible options for collaboration mode with vertical Chinese partners:
► Factories. To localize your R&D production and then move to manufacturing. Certainly, this option depends on enough resources & long-term step-by-step preparation.
► Joint venture. To look at Chinese companies that are seeking global presence and technology, and then do some co-investment & joint venture for your practical running in the new market.
►Tech-services. To deliver specific but standardized tech-solution, and get involved in the construction of supply chain platform. This option should be based on unique technological capability and useful IP strategy behind.
有效帮助海外科技企业来华加速落地,一直是我们跨境业务的重点难点任务。借本次中英精准医疗技术项目对接暨跨境加速合作业务,我们希望与更多合作伙伴探讨海外技术项目与中国伙伴寻求创新合作的可行模式:一是本地化生产,即开展产品研发本地化并逐步建立本地制造的业务基础,该方式须募集足够资源也须有长期筹备的耐心;二是合资公司,即与具备国际化拓展及技术合作需求的中国企业建立合作,共同投资或成立合资公司;三是开展特定的技术服务,即通过提供特殊且标准化的技术解决方案来嵌入细分领域的当地供应链,当然这对外方企业的技术能力及专利策略都有很高的要求。
电话:0571-89939639
邮箱:fh@fenghuizixun.com
地址:浙江省杭州市滨江区浦沿街道六和路368号一幢(北)三楼B3288室